李昭担忧地问道:“兵力够不够用?”
郑毅早有主张:“把董宗卓的教导团三千新兵调到赣县来,哪怕不能冲锋陷阵,据城而守还是不成不问题的,这回缴获的武器弹药足够装备两千新兵了。”
……
……
四月十五日上午,吉安城东渡口。
英国《泰晤士报》记者凯文、英美两大报纸特约记者菡子旭和《东方新闻》报记者罗东源用完丰盛的早餐,在滇军守备师少将师长朱士桂和数名将校的恭送下,登上专门雇请的小型机轮船,逆流而上,赶赴赣州。
朱士桂派遣一个连的保安官兵一路护送。
轮船开出数里,温暖的阳光透过云层洒向大地,宽阔的江面上波光粼粼,和风习习。心情大好的凯文和若有所思的菡子旭走到前甲板上,遥望两岸翠绿的竹木和村庄,低声讨论。
由于获得了滇军官兵的高度重视和热情接待,凯文对赣州之行充满信心:
“以吉安驻军表现和严密的防御措施来看,城市的规模和城墙的坚固程度均超过吉安古城的赣州,很难被共产党军队攻占。”
“根据朱将军介绍,共产党的那个教导师官兵人数只有五千,没有配备一个陆军师最基本的榴弹炮和加农炮,仅仅靠步枪和勇气,要攻克一座拥有五公里坚固城墙的大城市,实在令人难以置信。”
菡子旭的眉头微微皱起:“凯文,中国军队的装备水平和训练程度与英国和欧美各国截然不同,很多时候,将领的指挥能力起到决定性作用。”
“在此之前,共产党军队的教导师接连攻克了赣州北面和东面兴国、宁都、赣县这三座县城,除了地处偏僻、贫穷落后的兴国县城没有城墙之外,宁都和赣县都拥有高耸坚固的城墙防御。”
“由此可见,共产党军队还是有可能攻占赣州城的,至少在此之前,驻守赣州城的民党军队多次被共产党军队击败,而且损失了三个团左右的兵力。”
“所以我认为,这也是民党军队收缩兵力保卫赣州城的主要原因。”
*************
ps:说明一下,第二一七章的字母地名没法修改,目前网站的规定是第一次文的时候,网站可以视类别,比如历史军事,对地名不做字母化处理。但如果作者现章节有错字,或者情节有错漏重新第二遍,不管怎么样只要在“县”字前面,都一律以拼音个字母代替,书中的g县就是赣县,因为只有一个字,小火没法替换,所以只能如此。
然后第二一八章中的******,其实是民党军队对红军的蔑称,小火见书评区有人指出,于是尝试了下赤什么,结果就如此了,如果修改的话,又会出现大量字母地名,两害相权取其轻,于是就这样了,以后民党军队称呼红军一律称“共\军”这个比较中性的称谓。
最后,小火高烧不退,今天又去医院打点滴了,所以今天三更小火只能争取……请大家多多支持!(未完待续。)